Friday , 28 October 2016
Fashion Updates
Home / POETRY / Haiku & Tanka / A cosmic tryst: Haiku

A cosmic tryst: Haiku

Indian Bloggers

dim sun

This picture of dusk was clicked by my daughter Anindhya during her road-trip to Rajgir!

~ Haiku ~                                            ~ Haiku ~

Night, the coy damsel

Embraces the bewildered dusk

beyond the skyline

~ Hindi Haiku ~                                                      ~ Hindi Haiku ~

लज्जाशील रात और

व्यग्र सांझ का अभिसार

क्षितिज के उस पार

Sangeeta Mishra

Haiku is a Japanese poem traditionally comprising of seventeen syllables, in three lines of ‘five’, ‘seven’, and ‘five’, which evokes natural images, now a days referred to as #micropoetry.
  • Thank you so much Mr. Arumugam. Glad that you liked it. Welcome to TSS. 🙂

  • Rajeev Moothedath

    very nice…

  • perfectly blended Haiku with the picture

  • Anjali Sengar

    Very powerful words 🙂

  • not sure which one I like more…..they are both so good….!

    • Thank you so much Sunaina. Glad that you liked it. Means a lot 🙂

  • Beautifully coined haiku. The translation is more sentimental.

    • Thank you so much Mr. Pasha. Glad that you liked it. 🙂

  • Rat

    beautiful romance.. 🙂


    Beautifully penned. Loved them to the core. <3

    • Thank you so much Deeshani. Glad that you liked them 🙂

  • Beautiful haikus

  • i b arora

    अति सुंदर

  • MS Mahwar

    Beautiful Haiku!

  • Love the Hindi version! Awesome :)!

  • Jyotirmoy Sarkar

    What a thought !! Liked it a lot. Beautiful presentation Sangeeta Ji.

    Pic perfectly chosen.

    • Thank you so much Jyotirmoy. Glad that you liked the thought. 🙂

  • Rakesh Pandey

    The beauty of it is that you are able to emote bilingually! Loved the opening of the English one and closing of the Hindi haiku! Somehow, skyline isn’t as impressive as Kshitij. Horizon wouldn’t have fit, though. It was a great concept, as usual!

    • You are right Rakeshji. Initially I used ‘Horizon’ only. But it was crossing the limit of 5-7-5 syllable count. So, I had to change the not only the words and even ‘dawn’ to dusk’. The first and spontaneous version was lying in my draft…….

      Night, the coy damsel
      Embraces the dimmed dawn
      Beyond the horizon!

      Lajjasheel raatri aur
      dhundhle praat ka abhisaar
      Khitiz ke us paar!

      लज्जाशील रात्रि और
      धुंधले प्रात का अभिसार
      क्षितिज के उस पार
      And you are indeed the greatest psychologist, guessed it right.

      Thank you so much for always being the great support and help. I’m here to learn, as much as I can. Appreciation means a lot when comes from you. 🙂

      • Rakesh Pandey

        Aww, thanks! 🙂

        The older version was indeed better, though the count of syllables didn’t conform. And, you are indeed a force in poetry! Hindi and English both.

  • Purba Chakraborty

    Great choice of words. Loved the haikus 🙂

  • Words creating a picture, lovely!

  • The meeting of dusk and night below the skyline is beautifully depicted in the picture and haiku. The Hindi haiku is even more rhythmic and emotive.

    • Thank you Somali. Means a lot when comes from you. I’m still learning Haiku. Hope I could emote like you someday. 🙂

%d bloggers like this: